A cânta
ProEtica- Revistă Culturală
ISSN 2734-8954
ISSN-L 2734-8954
29.03.2021
A CÂNTA
Frunză
Andreea- Georgiana
Disciplina predată: limba şi literatura
română
Şcoala Gimnazială "Prof. Ion Vişoiu",
Chitila, judeţul Ilfov
Verbul a
cânta, a cărui etimologie vine din lat. cantāre,
formează o mare clasă semantică de cuvinte în limba română.
În lucrarea de faţă mi-am propus să arăt
evoluţia şi inventarul mare de cuvinte nou formate, pornind de la a cânta.
Termenul are, conform DEX 2009, următoarele
sensuri: folosit intranzitiv şi tranzitiv: a emite vocal sau
instrumental un șir de sunete care se succed (sau se suprapun) în structuri
muzicale; expr. joacă cum îi cântă =
face întocmai cum îi poruncește altul; despre păsări, insecte etc.- a scoate sunete caracteristice speciei; a scrie versuri în cinstea cuiva sau a ceva,
a elogia (în versuri) pe cineva sau ceva; a descrie, a povesti ceva în versuri;
folosit tranzitiv sau fam. a îndruga,
a înșira vorbe goale.
Un cuvânt de bază are trei trepte: familia lexicală
propriu-zisă (cea internă şi alcătuită
din componente analizabile), familia lexico-etimologică (alcătuită
din componente externe şi mixte,
adică împrumutate sau obţinute
prin calc lingvistic) şi familia etimologică (are ca punct de plecare o rădăcină
comună reconstituită în
alte familii de
limbi).
Familia lexicală
reprezintă totalitatea unităţilor lexicale create
în interiorul unei
limbi prin mijloace interne şi
care se raportează,
direct sau în
etape succesive, la
un cuvânt radical neanalizabil din
punct de vedere
lexical (Moroianu 2012: 133).
În DELR: 2003 apar următoarele cuvinte derivate de la a cânta: cântare; ar. cântat ; cântător
+ cântătoare (Biblia 1688,
Esdra II, 66); cântători (alb.
kantetur); bucov. trans. cântătură; cântăreţ, cântăreaţă (vfr. chanteresse).
În DELR, 2003: 80 se
regăsesc explicate câteva cuvinte care fac parte din familia lexicală a
verbului cânta, pe care le voi reda
mai jos.
Cântat, sb. n.
"chant"/ comp. ar. cântată/
< CANTATUS, -UM/ sp. cantado.
Încânta, vb. "enchanter,
charmer, ravir" < INCANTARE/ rtr. inchanter; it. incantare; sard. log. inkantare;
fr. enchanter; prov. cât. sp. port. encantar/ încântător "charmant, ravissant" (comp. fr. enchanteur; sp. encantadero); încântătură"enchantement,
charme" lamentation" (Tocilescu, Mat. 1552).
Descânta, vb. "conjurer,
exorciser, détourner par des enchantements, faire guérir par des
enchantements"/ megl. discantari;
ar. discîntare/ DIS-CANTARE (comp.
excantare "faire venir ou evoquer par des enchantements)"/; descântător "conjurateur,
exorciseur"; descântătoare,
descântătoreasă "femme qui exorcise, qui fait guérir par des
enchantements; descântătură, ar. discîntîtura (Dalametra)
"incantation, formule d'exorcisme".
Cântec, sb. n.
"chanson"/ megl. contic;
ar. cîntic; lat. canticum, cantica, -am. Der. dim.: cântecel, cântecaş, cântecuţă (Lex.
Bud.) , descântec
Cuvântul moştenit din latină este vb. a cânta. Familia lexicală a verbului a cânta este bine reprezentată, iar un rol important în formarea
noilor cuvinte îl au afixele.
Se poate observa o mare productivitate a derivatelor cu
sufixe, de la forma de infinitiv a
verbului a cânta: cântare, cântător, cântătură, cântăreţ, cântăreaţă. Sub
cuvântul radical moştenit apar
creaţii interne primare
( analizabile - derivate): cântat/a, cântăreţ/ cântăreaţă, cântător/
cântătoare, cântătoraş, cântătură.
Cuvinte cu acelaşi radical, dar cu altă intrare
în dicţionar sunt descânta şi cântec, amândouă fiind, de asemenea,
moştenite din latină, precum se poate observa. De la descânta s-au format câteva derivate cu sufix, precum descântător, descântătoare, descântătoreasă,
descântătură.
În Dicţionarul Etimologic al Limbii Române 2015, vb. a cânta este descris etimologic astfel:
Fam.: cânt s.n.
"cântec; parte a unui poem epic sau didactic", după fr. chant; cântat s.n. (abstr.)/ lat. cantatus;
ar. cântată s.f. "cântat";
cântăreaţă s.f., adj.; cântăreţ s.m., adj., "artist care
cântă; (în sintagma ~ la biserică)
cantor, dascăl; care cânta frumos", cântător,
-oare adj., s.m.,s.f.pl., în expr. pe la ~ "la cântatul
cocoşilor"; ar. cântatoraş s.m.
"cocoş" <-- cântător; cântătură s.f. "tânguire, bocet:; cântec s.n. "melodie interpretată
vocal, cântare/ lat. canticum; cântecaş s.n. (dim.); canteca s.f. (Trans)
"cântec"/ lat. cantica; cântecea s.f. (dim.) <-- cântecel, prin substit. sufixului; cântecel s.n. (dim.), var. cânticel <-- cântec; cânteciune s.f.
(înv.) "cântare"; cântecuţă
s.f (dim.; Trans.); ar. cantica vb.
"a cânta cântece de leagăn" ; descânt
s.n. "descântec" <-- descântec;
descânta <*lat.discantare sau
<-- cânta/ <--incanta, cu substit. prefixului ; descântat s.n.<-- descânta; descântătoare s.f. <-- descânta;
descântător s.m. "persoană care
descântă" <-- descânta; descântătoreasă <-- descântător; descântătură s.f. "descântec" <-- descânta; descântec s.n.
"descântare; formulă magică în versuri, însoţită de gesturi, cu care se
descânta, var. discântec, discântic
<-- cântec, după descânta; descânteca s.f. (Buc.) "descântec" refăcut din pl. descântece al lui descântec; mr. ducantari vb
"a termina de cântat"; preacânta
" a preamări" <-- cânta, după slavon. prepevati; mr. pricantari
vb. "a cânta din nou"; răscântător
adj. (rar) "care cânta din nou" <-- răscânta.
CF. canto, canţonă,
încânta, şansonetă.
În Dicţionarul Universal al Limbii Române apare cuvântul cânt, care este derivat regresiv de la cânta, fiind un sinonim al lui cântec. Tot aici, apar menţionate câteva
expresii cu verbul a cânta: a cânta cuiva în strună, a-i cânta (cuiva)
cucul în faţă. Se remarcă derivate direct de la a cânta, precum cânt (derivare
regresivă), cântat/ă, descânta (care
are o etimologie incertă: este provenit din lat.*discantāre sau din cânta
<- încânta, prin substituţia prefixului). Alte cuvinte care au legătură
semantică cu a cânta s-au format de
la derivatele directe ale acestuia: de ex. cuvintele cu sufix diminutival de la
cântec - cântecaş, cântecel, cântecă. De
la descânta
sunt formate următoarele derivate cu sufix: descântătoare,
descântător, descântătoreasă, descântătură, descânteca,
descântecă.
Între cântecea şi cântecel este realizată o relaţie de
sinonimie diminutivală. Ele sunt dublete derivate sufixale, iar odată cu
schimbarea sufixului se schimbă şi genul substantivului.
Canto (din it. canto < lat. cantus) şi cantus s.n.
" melodie liniară simplă, pentru voce sau instrument, cu rol predominant
în expresia unei compoziţii muzicale " (din lat. cantus) sunt dublete etimologice, în care fiecare dintre
componente provine din aceeaşi limbă.
Șansonetă, care semnifică conform DEX 2009 o scurtă compoziție muzicală pentru voce,
proprie muzicii franceze, de origine populară, cu conținut sentimental sau
glumeț (uneori frivol) provinedin
fr. chansonnette.
Manifestarea etimologiei multiple interne se poate vedea în
cadrul formei cântătură, care se poate deduce fie de la vb.
a cânta, fie de la forma de
participiu cântat.
În
concluzie, verbul a cânta formează o
mare familie lexicală de termeni, unii formaţi intern., alţii împrumutaţi
sau proveniţi pe cale etimologică,
precum am arătat în rândurile de mai sus.
BIBLIOGRAFIE
- Dicţionarul etimologic al limbii române (DELR), vol. II (C), Bucureşti, Editura Academiei Române, 2015.
- Dictionarul ortografic, ortoepic si morfologic al limbii romane (DOOM), editia a II-a, Bucuresti, Editura Univers Enciclopedic Gold, 2010.
- Dublete etimologice lexicale exclusiv neologice, Cristian Moroianu, art. publicat în "Studii şi cercetări lingvistice", Bucureşti, 2004.
- Micul Dicţionar Academic (MDA), vol. I(A-C), Bucureşti, Editura Univers Enciclopedic, 2011.Noul Dicţionar Universal al Limbii Române, Bucureşti, Editura Litera Internaţional, 2008.